Czeslaw Milosz v roku 2002. V češtine a v slovenčine sú na pultoch kníhkupectviev tieto knihy: Záhrada vied (Kalligram, preložil Karol Chmel); To (Paseka, preložil Josef Mlejnek); Pejsek u cesty (Mladá fronta, preložil Václav Burian). FOTO - ČTK / AP
Poliak Czeslaw Milosz, ktorý zomrel minulú sobotu vo svojom dome v Krakove vo veku deväťdesiattri rokov, patril k nemnohým veľkým postavám európskej literatúry dvadsiateho storočia. Je pravda, že Európa sa oňho veľmi nestarala. Čo je síce škoda, ale nijako zvlášť ma to neudivuje. Czeslaw Milosz prežíval tento osud spoločne so všetkými významnými poľskými básnikmi - a to súvisí so svojrázom poľskej poézie.