O invázii sovietskych vojsk do Československa v roku 1968 vieme svoje. Spôsobila dlhé roky chorej istoty totalitného režimu, vzájomnú nedôveru a u mnohých aj odpor ku všetkému, čo prichádzalo spoza východných hraníc.
V Maďarsku zažili podobnú okupáciu ešte pod pretrvávajúcim stalinistickým vplyvom. V uliciach Budapešti dodnes nie je problém vidieť fasády budov so stopami po masívnych prestrelkách počas ľudového povstania v októbri roku 1956.
Jeho okrúhle výročie si teraz Maďarsko stále pripomína – v galériách a múzeách, divadlách, dokumentoch, vo filmoch, v seriáloch.
Hoci väčšina podujatí a výstupov je poznačená peniazmi súčasnej maďarskej vlády a jej krádežou ducha revolúcie, platí jedno: pred šesťdesiatimi rokmi o takomto čase počas veľkého konfliktu s komunistickým režimom a okupačnou mocou prišli o život tisícky ľudí.
Prudké boje sa počas dvoch týždňov rozpútali v celej krajine a ich násilné potlačenie zďaleka nevynahradilo olympijské víťazstvo, ktoré maďarskí vodnopólisti v zápase s ruskými 6. decembra 1956 získali v Melbourne.
Pocit nenávisti voči všetkému ruskému dodnes pretrváva a často ho nedokážu vykúpiť ani diela velikánov umeleckej klasiky, nehovoriac o súčasníkoch.
V období zbližovania nášho škôlkara s maďarským prostredím vyskočil práve tento moment, keď sme sa rozhodovali, akú knižku kúpiť, aby ho dokázala zaujať, a zároveň mu nenásilne priblížila maďarčinu.
Chcelo to obrázkový príbeh, nie dlhý, ale svižný, vtipný, mnohovravný, zábavný. Hoci v maďarskej literatúre je takých knižiek plno, v našom prípade nemusia priniesť želaný efekt.
A tak sa výber spontánne presunul na mladého pána. Jasné, že ako prvé ho v kníhkupectve zaujalo riadne drahé obrázkové vydanie Harryho Pottera a bolo mu aj ihneď zatrhnuté.
Hoci na jeho príbehy sa z rozprávania starších už stihol namotať a autorským vizuálom by sa vedel pokochať, pri všetkej snahe by to s maďarčinou nemalo veľa spoločného.
Netrvalo však ani tak dlho a z poličky neomylne vytiahol staré rozprávky Vladimira Sutejeva. Bolo vybavené.
To, že s dôverou vníma známe ilustrácie a po slovensky pozná text od slova do slova, je v tejto chvíli výhodou. Kniha bude klásť pri čítaní v maďarčine najmenší odpor.
Je dobrá primárne nie preto, že ide o ruského, dokonca sovietskeho autora, ale pre vhodnú, aktuálnu literárnu príležitosť. Čím bude podobných viac, tým lepšie neskôr pochopí, ako to v boji dobra so zlom chodí.