Autor je evanjelický teológ
Pápež odkázal svetu, že Boh ľudí nepokúša. Ak si niekto myslí, že je to šokujúca novinka, nech pribrzdí svoje pohoršenie alebo nadšenie (v závislosti od toho, na ktorej strane názorového spektra stojí).
S americkými luteránmi sa v Bratislave už roky modlíme „and save us from the time of trial“, teda „zachovaj nás od času skúšok“. Anglofónny svet má k dispozícii túto verziu modlitby Otčenáš od roku 1988. Teraz podobný preklad presadili aj francúzski katolíci.
Pápežovi sa to pozdáva a dal sa počuť, že čosi podobné by mali urobiť aj ostatné jazyky.

Nemeckí luteráni a tiež katolíci sú nateraz proti. Majú na to jazykové dôvody. Oprávnené. Situácia v gréckych rukopisoch, z ktorých prekladáme túto modlitbu, je jednoznačná. Je tam aktívna a dokonavá forma slovesa „vniesť“. Slovenské „neuveď nás do pokušenia“ je teda celkom správny preklad.