spopularizoval v podobe „pofá“ a v osobnom archíve mám aj záznam „flopá“. Z pomýlení si niekto môže urobiť cnosť a nosiť ich pripnuté ako odznaky na plášti individuálneho rečového štýlu. Jeden môj kamarát sa v tom vyžíva, popoludní si vždy dáva „fiestu“ (miesto „siesty“) a ľudí sa pýta, či netrpia „melanomániou“ (megalomániou). To je dôkaz, že aj chybu môžeme využiť invenčne.
Invenčnosť hovoriacich je výrazná aj v inej oblasti – vo frazeológii. Aktualizované frazémy v diskusných fórach na internete sú bohatým zdrojom na dôkazy, že obmieňanie zaužívaných fráz je našou záľubou. Mýlime sa pri tom, robíme aj faux pas, no v konečnom dôsledku sa usilujeme o vtip a invenčnosť.
Na vrchole tejto aktivity sú však takzvané kardinálne nezmysly. Vždy ma odzbroja. Vyhľadávam ich, lebo svedčia o tom, akoby sme v mozgu občas zapínali akéhosi jazykového autopilota. Autopilot letí nekontrolovane... Frazéma „nesiahať niekomu ani po členky“ (vo význame „nevyrovnať sa niekomu“) má napríklad takéto aktuálne obmeny: „nesiahať niekomu ani po začiatky členkov, ani meter pod členky, ani po malíček na nohe, ani po bradavicu na chodidle nohy, ani k pätám, ani po päty, ani po kopytá, ani po kolená, ani po pás“. „Tento ti nesiaha nikam,“ píše diskutérka a radí zdôverujúcej sa osobe, aby „si našla iného“. Toto, uznáte sami, je až chúlostivo dvojzmyselná aktualizácia – ak frajer „nesiaha nikam“, mal by byť vymenený. Celkom bezkonkurenčná je však táto aktualizácia: „Nesiaha mu ani od hlavy až k ponožkám“. Čo všetko sa v tom pomixovalo, skrížilo... Možno Hammelova pesnička Prvý bozk („čo sa stane, keď ju pobozkám...“), ale tá pokračuje „cítim, že sa začervenám od vlasov až k ponožkám“. Sám text je aktualizáciou frazémy „od hlavy po päty“, teda „celý sa začervenám“.