predponou „euro-“ naznačujú dva aktuálne významy – súvisiaci s Európskou úniou, týkajúci sa Európskej únie a súvisiaci s novou menou euro.
Ako príklady na prvý význam môžu poslúžiť neologizmy „europédia“ (encyklopédia informácií o Európskej únii), „eurolegislatíva“, „Eurojust“ (orgán zaoberajúci sa vyšetrovaním závažnej kriminálnej činnosti cezhraničného typu). Druhý význam ilustrujú slová „euromena“, „eurominca“, „eurodôchodca“. Niekedy oba naznačené významy splývajú, respektíve nedá sa celkom presne určiť, o ktorý význam ide („euroceny“ môžu byť ceny platné v Európskej únii aj ceny vyjadrené v eurách, prerátané na eurá; „euroinfo“ môže znamenať informácie o únii, ale aj informácie o mene).
Keď prežijeme „euroboom“, preriedia sa aj „euroslová“. Mnohé zostanú iba kdesi tlieť na dne slovnej zásoby podobne ako adjektíva „predvstupový“ a „povstupový“. Žiaľ, aj niektoré slová bývajú iba na jedno použitie. Ich úlohou je iba pomôcť histórii usadiť sa, presadiť sa. Vidíte, hovorím o histórii, hoci je to nelogické. Jazyk mi však dáva šancu vynájsť sa. Hovorím o histórii prítomnosti a blízkej budúcnosti.