V júni v Japonsku prší oveľa viac než inokedy v roku. Obdobie dažďov voláme „tsuyu". Doslovný preklad tohto výrazu by znel „slivkový dážď". Jún je totiž aj sezónou dozrievania sliviek, ale tie z neba naozaj nepadajú.
V období „tsuyu" je všade veľa žiab. Skáču ako divé. Zvlášť na vidieku, kde sú ľudia viac v spojení s prírodou, či chcú, či nechcú, počúvajú šum dažďa a kŕkanie žiab. Slováci si to vedia predstaviť, pretože aj tu žije veľa žiab. V našej záhradke sme napríklad mali svojho času ropuchy, naša fenka - pudlíčka sa s nimi s obľubou hrala, bola nepoučiteľná, až kým sa nepriotrávila.
V Japonsku máme väčšie žaby, než sú tu na Slovensku. Jeden druh voláme „ushi-gaeru", čo znamená „kravská žaba". Taká žaba je dlhá 15 - 18 cm a v ryžových poliach, kde žije, vydáva každú noc zvuky, ako keď bučí krava.
Tento mesiac sa v prefektúre Išikawa, ktorá sa nachádza na pobreží Japonského mora na ostrove Honšú, stalo niečo zvláštne. Istý muž sa prechádzal vonku po parkovisku, keď odrazu začul za chrbtom zvuk čohosi padajúceho. Obzrel sa a uvidel množstvo žubrienok rozsypaných všade - po zemi, po kapotách automobilov. V nasledujúcich dňoch pršali žubrienky aj na iných miestach spomínanej prefektúry.
V okolí inkriminovaných miest nie sú žiadne vysoké budovy, takže nešlo určite o žiaden žartík. Žeby naozaj pršali žubrienky z neba? Faktom je, že podobné prípady zaznamenali v minulosti aj inde vo svete. Z neba už padali žaby, ryby aj medúzy. Vo väčšine prípadov sa hovorí o tornáde, vzdušnom víre, ktorý so sebou strhne z hladiny mora, jazera či rieky živočíchy a premiestni ich inde, kde bez vetra padajú na zem. Ale prípad v japonskej prefektúre Išikawa je záhadný, pretože v čase incidentu bolo bezvetrie a žiadne tornádo nezaznamenali. Obyvatelia sú tam teraz zmätení. Veď keď sa čosi takéto zvláštne v prírode udeje, niektorí okamžite reagujú slovami: „Čo ak je to varovanie pred koncom sveta?"