Otvorím schránku a bum. Vypadne letáčik. Pozdrav od poslancov klubu Smer Miestneho zastupiteľstva Bratislava-Staré Mesto na čele s Martinom Borguľom. Neuvádza sa, kto text vytlačil, ani kto ho redakčne pripravil. Vzbudzuje teda dojem, že siedmi poslanci z plagátu hovoria vlastným jazykom. Čítam. A s každou prečítanou vetou sa pomaly premieňam na prvú dobrovoľnú ochrankyňu jazykového zákona. Ochrankyňu všetkých domov a panelákov, každej rodiny v Starom Meste, ktorá bola poctená, teda vlastne „zneuctená", hatlaninou valiacou sa z letáka.
Pravopis je poslancom šumafuk, pri syntaxi sa môže schovať aj hrdina Knihy o cintoríne a pri metaforike by puklo nejedno básnické slepé črevo. Okuliare mi padajú na nos, ceruzka prirastá ku koži na prstoch. Poďme na to: 13-krát „Bratislava - Staré Mesto" (má byť so spojovníkom, nie s pomlčkou, pred a za spojovníkom sa nepíše medzera; aktuálne Pravidlá slovenského pravopisu, s. 112); pred priraďovacou spojkou „ale" vyjadrujúcou odporovací vzťah chýba čiarka 2-krát; čiarky pravidelne chýbajú pred podraďovacími spojkami „aký", „ako", „že", „aby", „čo", ktoré uvádzajú vedľajšie vety („po jeho rozhodnutí aké sociálne projekty podporí"; „Vám predstavíme ako môže v budúcnosti"; „navrhujeme aby mestská časť"; „upozorňujeme že rozpočet sa nepripravuje"; „nemajú záujem aby sa Staré Mesto zaskvelo v letnom pestrofarebnom šate"; „rozpočet sa nepripravuje s prislúchajúcou reálnosťou čo sa prejavuje napríklad"; „Chcete aby sa vrátilo pomenovanie Most Slovenského národného povstania?" atď.; „zbytočné plýtvanie spoločnými prostriedkami" (správne je „plytvanie"; PSP, s. 329); „zasadnutia Staromestských poslancov" (prídavné meno „staromestský" má byť s malým „s"); „ďakujeme za Vaše ohlasy k naším pravidelným informáciám" (zámeno „náš" má v treťom páde množného čísla krátke i, správna väzba má byť „ohlasy na naše informácie").
Ideme na syntax a obraznosť: „Ospravedlňujeme sa za chybu a chceme ju napraviť aspoň tým, že po jeho (starostovom) rozhodnutí aké sociálne projekty podporí, predpokladáme, že to budú v Starom Meste, tieto zverejníme v našom letáku." ; „nepresnú informáciu o prijatí odmeny za rok 2008 starostom našej mestskej časti" (má byť „odmeny, ktorú prijal starosta"); „Myslíme si, že minimálne cca 34 tis. Eur, ktoré tvoria vatu v rozpočte úradu sa majú použiť priamo pre zlepšenie života obyvateľov" (správne „minimálne 34-tis. eur... sa má použiť na zlepšenie" - dobrá vata!, chýba aj čiarka za slovom „úradu"); „... sme išli s prísľubom zlepšiť dostupnosť internetu pre Staromešťanov zadarmo. S rozpočtom 34 tis. Eur vieme zabezpečiť dostupnosť internetovej služby nie síce v kozmických parametroch, ale uspokojíme prvých užívateľov už tento rok." Obrazy sú krásne - „kozmické parametre", „unáhlená zmena názvu v časoch zbavovania sa minulosti", „anketa sa stretla so živým pozitívnym ohlasom", „obyvatelia budú postihnutí spoplatneným parkovaním pri svojom bydlisku", „poslanci nemajú záujem, aby sa Staré Mesto zaskvelo v letnom pestrofarebnom šate", „pán starosta si náš návrh osvojil"... Toto je iba torzo.