Kým priemerný slovenský čitateľ často ani nevie, či číta po slovensky, alebo po česky, pretože číta plynule v oboch jazykoch, český čitateľ sa medzi slovenskými slovíčkami potkýna, zastavuje, zakopáva a trápi sa. Kým slovenský čitateľ často uprednostní skôr český preklad pred slovenským, pretože si väčšinou môže pohodlne vybrať jednu z oboch alternatív, pre českého čitateľa je kniha v slovenčine na pulte kníhkupectva raritným zbierkovým predmetom.
Množstvo Slovákov pozerá českú televíziu, počúva český rozhlas, kupuje si české týždenníky, deti pozerajú české rozprávky a čítajú české knižky. Nepoznám Čecha, ktorý by si dobrovoľne a s radosťou pozrel estévečku. Neviem, či je to otázka dostupnosti, alebo kvality, prikláňam sa k pomeru 50/50.