Píše literárny vedec Peter Zajac (1946)
„Na Slovensko prišiel nový nemecký veľvyslanec Thomas Götz. Tento nemecký diplomat je zhodou okolností tiež autorom knihy o básnikovi Petrovi Huchelovi, jednom z najvýraznejších nemeckých lyrikov 20. storočia,“ píše Martin Bútora 24. júla 2014 v SME v glose Neváhajte konať a vytvára tak nový článok huchelovského zreťazenia.
Zvláštny príbeh
Príbeh s Petrom Huchelom je zvláštny. S Janom Štrasserom sme preložili výber z jeho lyriky Zrátané dni (2006). Huchelovho prekladateľa do češtiny Ludvíka Kunderu som poznal ešte pred rokom 1989.
Mali sme ísť v novembri 1988 spolu do Salzburgu na malé kolokvium traklovských prekladateľov, nepustili ho von (netušili sme vtedy, že to potrvá už len rok) a požiadal ma, aby som prečítal jeho príspevok, čo som rád urobil. Bol som šťastný.
Cítil som sa ako ryba vo vode, s japonským prekladateľom Kasuhikom Kubom sme vášnivo debatovali o „nenarodených vnukoch“ z poslednej Traklovej básne Grodek, ktorá doputovala do Salzburgu na pohľadnici z vojnového lazaretu v Grodeku až po jeho smrti. Tí nenarodení vnuci boli vlastne synovia, ktorí sa už nemohli narodiť synom, zabitým v prvej svetovej vojne. Kasuhiko mi potom poslal na znak priazne z Tokia sušené ryby, ale kým prešli cez všetky colnice, umrel aj on.